(image credit) |
LAS AFUERAS
Pensaba hacerte el amor
con la cara descubierta, sin embargo, las afueras
juegan a allanar moradas, desvalijando
todo lo que construimos.
Pero pienso,
lamer el exilio de la noche
arrancando ventanas,
supurando estas heridas que no conocen cárcel
que –hace ya tiempo– están vendidas.
Pensaba hacerte el amor,
las luces ruido de a bordo en las afueras,
con mis dos manos y mi ceguera.
Me he acercado a tu destierro, entrando
por la ventana.
Y eso, se paga caro.Bing Translation
[THE] OUTSIDE
I thought to make love with the open face, however, outside play resurfacing abodes, cheating everything we build.~Luci Romero
But I think, lick the night exile booting windows, oozing these wounds that do not know jail which - makes already time - are sold.
I thought to make love, the on board noise lights outside, with my two hands and my blindness.
I've approached your exile, coming through the window.
And that, you pay expensive.
(Cabra, Córdoba, España,1980)
Posted, by Emma Gunst