Friday, October 30, 2015

Jane Hirshfield Recites Jane Hirshfield


For a few days only,
the plum tree outside the window
shoulders perfection.
No matter the plums will be small,
eaten only by squirrels and jays.
I feast on the one thing, they on another,
the shoaling bees on a third.
What in this unpleated world isn’t someone’s seduction?
The boy playing his intricate horn in Mahler’s Fifth,
in the gaps between playing,
turns it and turns it, dismantles a section,
shakes from it the condensation
of human passage. He is perhaps twenty.
Later he takes his four bows, his face deepening red,
while a girl holds a viola’s spruce wood and maple
in one half-opened hand and looks at him hard.
Let others clap.
These two, their ears still ringing, hear nothing.
Not the shouts of bravo, bravo,
not the timpanic clamor inside their bodies.
As the plum’s blossoms do not hear the bee
nor taste themselves turned into storable honey
by that sumptuous disturbance.
French Horn, by Jane Hirshfield
The quiet opening
between fence strands
perhaps eighteen inches.

Antlers to hind hooves,
four feet off the ground,
the deer poured through it.

No tuft of the coarse white belly hair left behind.

I don’t know how a stag turns
into a stream, an arc of water.
I have never felt such accurate envy.

Not of the deer—

To be that porous, to have such largeness pass through me.
The Supple Deer, by Jane Hirshfield
 

Wednesday, October 28, 2015

Jane Hirshfield Recites Tomas Tranströmer


2 am: moonlight. The train has stopped
out in the middle of the plain. Far away, points of light in a town,
flickering coldly at the horizon.

As when a man has gone into a dream so deep
he'll never remember having been there
when he comes back to his room.

As when someone has gone into an illness so deep
everything his days were becomes a few flickering points, a swarm,
cold and tiny at the horizon.

The train is standing quite still.
2 am: bright moonlight, few stars.
Tracks, by Tomas Tranströmer

Robin Fulton translated the original Tranströmer poem from Swedish to English (above), and is curiously different than the translation Hirshfield read.
 

Monday, October 26, 2015

Jane Hirshfield on the Craft of Poetry


As part of her Craft Talk on Transitions, Jane Hirshfield, author of "Nine Gates: Entering the Mind of Poetry," offers tips on 'keeping the poem alive.'
Keeping the poem alive is such a personal thing, not just for the poet but also for the reader.  It is when they somehow come together, in a mystic, literary vein, that poem comes alive.
 

Wednesday, October 14, 2015

Ben Whishaw Recites John Keats




O what can ail thee, knight-at-arms,
       Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
       And no birds sing.

O what can ail thee, knight-at-arms,
       So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
       And the harvest’s done.

I see a lily on thy brow,
       With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
       Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
       Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
       And her eyes were wild.

I made a garland for her head,
       And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
       And made sweet moan

I set her on my pacing steed,
       And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
       A faery’s song.

She found me roots of relish sweet,
       And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said—
       ‘I love thee true’.

She took me to her Elfin grot,
       And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
       With kisses four.

And there she lullèd me asleep,
       And there I dreamed—Ah! woe betide!—
The latest dream I ever dreamt
       On the cold hill side.

I saw pale kings and princes too,
       Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—‘La Belle Dame sans Merci
       Thee hath in thrall!’

I saw their starved lips in the gloam,
       With horrid warning gapèd wide,
And I awoke and found me here,
       On the cold hill’s side.

And this is why I sojourn here,
       Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
       And no birds sing.
 

Monday, October 12, 2015

Bill Murray Recites Wallace Stevens



Ariel was glad he had written his poems.
They were of a remembered time
Or of something seen that he liked.

Other makings of the sun
Were waste and welter
And the ripe shrub writhed.

His self and the sun were one
And his poems, although makings of his self,
Were no less makings of the sun.

It was not important that they survive.
What mattered was that they should bear
Some lineament or character,

Some affluence, if only half-perceived,
In the poverty of their words,
Of the planet of which they were part.

The Planet on the Table, by Wallace Stevens



A Rabbit as King of the Ghosts, by Wallace Stevens
 

Friday, October 2, 2015

(3) "Gather ye rosebuds while ye may"



Gather ye rosebuds while ye may,
   Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
   Tomorrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun, 
   The higher he’s a-getting,
The sooner will his race be run,
   And nearer he’s to setting.

That age is best which is the first,
   When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
   Times still succeed the former. 

Then be not coy, but use your time,
   And while ye may, go marry;
For having lost but once your prime,
   You may forever tarry. 
To the Virgins, to Make Much of Time, by Robert Herrick